球队收到在门前未被拦截的球。这里纯粹的意思是在。 (通俗地)缩写形式in、out、up、over和down总是与动词写在一起:相应地go out、climb up、send over、fall down和get in。
没有洗干净的衣服不能放进洗衣机。这里单独写是因为pure有它自己的具体含义,并不是口头协商的结果(见下文):
所以:
进来=进来
进来=清理干净
事情没那么简单:如果一个形容词描述了动词动作的结果(这里:导致某些东西变得纯净),那么它可以与以下动词一起写:
打扫/打扫衣服,
打扫/打扫房间
然后是这样的:如果这种联系具有象征意义,那么你们总是一起写:
to write in a text = 以明确的方式写下,
所以它可能会变得相当复杂:当球射入球门时,球就被放进去。然后他们把他带了进来。当你清洁球时,球就变得干净了。如果不干净的话,你就无法把它放进去。由于这些动词(更多)是口语化的,所以如果拼写错误也没有那么糟糕。无论如何,它们不会出现在更正式的文本中。
此致
博士。波普
发表于2024 年 8 月 21 日类别拼写标签单独/在一起,动词 巴西电话数据 组合3 条评论进入并进入
变形作品名称:邵氏《圣女贞德》中的主要角色 / 邵氏《圣女贞德》中的主要角色
问
我还有一个问题,涉及电影或书名的词尾变化。这是一个例子:哪个表述是正确的?
我在《Shaw's Saint Joan》中扮演主角
我在《Shaw's Saint Joan》中扮演主角
回答
下午好,R女士,
再次有不止一种选择。两者都是可能的,也是正确的。
原则上,多部分作品标题在文本中的变化方式与“普通”词组相同。您可以并且可以通过弯曲标题来更改标题(尽可能*)。因此它说:
1925年,萧伯纳因《圣女贞德》获得诺贝尔奖。
我在萧伯纳的《圣女贞德》中扮演主角。
萧伯纳在他的《圣女贞德》的序言中对此进行了很好的描述。