Page 1 of 1

Слово beestings когда-то имело свой день в суде

Posted: Sat Jul 05, 2025 7:24 am
by Bappy10
полувека назад американские лингвисты были заняты обсуждением того, существует ли нечто, называемое ими juncture, пограничный сигнал, который предположительно помогает людям отличать ice cream от I scream, когда они слышат такие комбинации. В транскрипции был введен специальный знак (#): /ais#krim/ в отличие от /ai#skrim/. Двумя коронными примерами существования juncture в современном английском были nitrate vs night rate и beestings vs bee stings . Я помню, как спрашивал себя: «Что именно такое beestings ?» Ну, это «первое молоко от коровы после отела», считающееся

деликатесом в некоторых кругах, например, в Исландии, как сообщает нам старый словарь, и, возможно, в других местах; colostrum — его латинский синоним и глосса. Более или менее в том же духе несуществующее различие между wholely и holy в устной речи беспокоило фонетистов. Если я не ошибаюсь, непредвзятые информаторы считали членов таких пар омофонами, и термин juncture исчез из лингвистических статей и книг, тем более, что в то время почти все согласились,Данные телеграммы что большая часть дохомскианской лингвистики была печальным заблуждением, а терминология, господствовавшая в предыдущий период, утратила свою актуальность. В этой попойке укусы пчел и beestings связаны довольно непредсказуемым образом: медовуха играла важную роль в моем обсуждении (а медовуха неотделима от меда и, следовательно, от жалящих пчел), в то время как beestings может делить корень с выпивкой и, согласно смелой гипотезе, также с пивом .

Очевидно, что -ings — это суффикс в beestings , слове, которое было засвидетельствовано в многочисленных похожих формах. В древнеанглийском уже были формы с суффиксом ( bysting ) и без него ( beost ), а beest широко используется в современных британских диалектах. Немецкие, фризские и голландские когнаты beest безошибочны: они звучат одинаково и означают одно и то же. Также был обнаружен вероятный норвежский (диалектный) когнат. Самые авторитетные словари называют beestings и родственные формы словами неизвестного происхождения, но, как всегда, все зависит от того, как мы определяем «неизвестное». Некоторые слова настолько непроницаемы, что об их прошлом вообще ничего нельзя сказать, в то время как другие в разной степени неясны. Как правило, выдвигаются многочисленные предположения о происхождении трудных слов, и, даже если проблема остается нерешенной (наиболее распространенный случай), некоторые из них содержат общеизвестное зерно истины. «Происхождение неизвестно» — расплывчатое понятие. Это касается и пчелиных вязок .